kmk11Pesimista stojí v daždi, optimista sa sprchuje pod oblakom

12.lekcia

Publikované 03.06.2018 v 13:24 v kategórii Nemčina, prečítané: 7x

pravopisná a gramatická a iné


DEUTSCHE KONJUGATIONSTABELLE - výborná pomôcka, ak hľadáte správnu formu slovesa
13.3.2017
Minulý týždeň dostali moji tretiaci za úlohu tvoriť množné číslo zo zadaných slov. Medzi nimi sa nachádzalo i slovíčko Kompass. Malá Pia ma zaskočila otázkou, či je správne Kompasse alebo Kompässe. Keďže bežne sa používa jednotné číslo, musela som kapitulovať. V triede však ešte opravovala úlohy učiteľka prvákov (s ňou si delíme miestnosť - ona doobeda, ja poobede), tak som jej prítomnosť využila, aby nám poskytla správnu odpoveď. No ani ona ju nevedela. Musela sa pozrieť do slovníka. Myslím, že niečo podobné sa už stalo i každej z nás v slovenčine. Že sme si museli niečo overiť v slovníku.
A čo tým chcem povedať?
Nik učený z neba nespadol ( a keď spadol, tak sa zabil...), každý z nás sa učí celý život.
A odpoveď je: Kompasse.
---
synonymá:
Possessivnomen - Possessivbegleiter - besitzanzeigende Fürwörter
Personalpronomen - persönliche Fürwörter
----
Slovicko DING robilo problemy tym, ktori neziju v nemecky hovoriacej krajine - pretoze vacsinou pouzivali pri preklade Sache.
das Ding = citujem:
- ein nicht genau bezeichneter Gegenstand - Was für ein Ding liegt auf dem Tisch?
(lebo to napr. nepoznate alebo tym opovrhujete)
- eine nicht genau bezeichnete Angelegenheit oder Tatsache:
Wir müssen noch ein paar Dinge besprechen.

Aller guten Dinge sind drei - nieco ako: do tretice vsetko dobre
Das ist ja ein Ding! No to je mi ale prekvapenie (aj radostne, aj zlostne)
nach Lage der Dinge - podla situacie
es is nicht mein Ding - to nie je nic pre mna
nicht mit rechten Dingen zugehen - nie legalne, nie podla pravidiel
----
GIBT ES veľmi často používaná formulka v nemčine v zmysle: je, jestvuje, existuje a platí aj pre množné číslo, ako v tomto prípade:
Hier gibt es keine Kinder. – Nie sú tu žiadne deti.

Es gibt zwei Möglichkeiten – Existujú dve možnosti. (Máš dve možnosti.)
Morgen gibt es schönes Wetter. – Zajtra bude pekné počasie.
Übermorgen gibt es Reis. – Pozajtra bude ryža.
Gibt es den Weihnachtsmann wirklich? – Naozaj existuje Weihnachstmann?
Gibt es hier eine Toilette? - Je tu nejake WC?
----
rozdiel medzi Wörter a Worte
ubehlo uz vyse patnast rokov, odkedy som drala lavice najlepsieho Deutschkursu na svete  - so super ucitelom a skvelymi spoluziakmi z celeho sveta - neucili sme sa tam iba nemcinu, ale i mnohe multi-kulti od severneho po juzny pol, od Samoi po Hawai ... a ucitel nam prezradil i rozdiel medzi hore uvedenymi slovami
Worte - slova, ktore spaja myslienka
Wörter - slova, kt stoja oddelene (napr. v slovniku - to je i moje Esselsbrücke : Wörterbuch => Wörter)
alebo ako som dnes nasla na internete:
Wörter bestehen aus Buchstaben, Worte bestehen aus Gedanken.

Komentáre

Celkom 0 kometárov

  • Neregistrovaný uživatel

    Meno: Prihlásiť sa

    Blog:

    Obsah správy*:

    Kontrolní kód*:
    Odpovedzte na otázku: Čo je dnes za deň?