kmk11Pesimista stojí v daždi, optimista sa sprchuje pod oblakom

2.lekcia

Publikované 18.05.2018 v 22:27 v kategórii Nemčina, prečítané: 11x

  • Manchmal passiert so was eben ratzfatz.
    Neviem, či poznáte "ratzfatz" - výraz použijete v zmysle: niečo sa udialo/udeje veľmi rýchlo
  • Es geht los
    - dávate tým na známosť, že nejaká akcia/ činnosť práve začína

    Beeile dich, wir müssen los! – Ponáhľaj sa, už musíme ísť!
    Auf die Plätze, fertig, los! – Pripraviť sa, pozor, štart!
  • "sauer" asi poznate ako kyslý, ale:
    sauer sein – byť namrzený, nahnevaný
    Ich bin so sauer!- Som tak nahnevaný/-á
  • ak chcete niekomu vyjadriť kompliment: Nicht schlecht, Herr Specht!
    ... analóg zu "Respekt!"
  • Keď v slovenčine zakončíte vetu : a tak ďalej, a tak ďalej....
    použijete v nemčine ... und so weiter und so fort
  • Ak chcete, aby bol niekto trpezlivý, prípadne i vy sami, poviete mu/sebe:
    Abwarten und Tee trinken!
  • Ak niekomu zaželáte pekný deň, všetko dobré či iné podobné veci, ako odpoved očakávajte:
    Ebenfalls./ Ebenso. / Gleichfalls.
    = nápodobne
  • Keď na nejakú otázku neviete jednoznačne odpovedať ani áno, ani nie, môžete jednoducho použiť zloženinu "jein" (vznikla z kríženia slov ja/nein)
  • Otto Normalverbraucher - označenie použijete, keď v rozhovore vzťahujete niečo na normálnych, priemernych spoluobčanov/ľudí - pomenovanie vzniklo vo vojnových časoch, keď sa jedlo rozdávalo na lístkový systém a označenie Normalverbraucher znamenalo, že nedostane žiadne extra prídely naviac
  • Gute Besserung - keď chorému prajete skoré uzdravenie
  • Gesundheit - Nazdravie - keď si niekto kýchne
  • Prost - Nazdravie - pri prípitku
  • meinetwegen - pre mňa za mňa
  • Du bist dran - ty si na rade
    dran sein - byť na rade
    schlecht dran sein - byť na tom zle
  • Wir müssen uns jetzt den Arsch aufreißen ... zaznelo raz v TV
    = voľný preklad: vynaložiť pri niečom nadľudské úsilie
    (samozrejme, že sa to nedá použiť všade = umgangssprachlich, derb)
  • Sie redet ohne Punkt und Komma - rozpráva bez prestávky
  • Práve som poslala Michaela spať. Snažil sa ma ešte prehovoriť. Keď som nepopustila, skúsil trik s jedlom, ktoré pred 2 hodinami odmietol. Povedala som nie, lebo viem, že iba vymýšľa, načo on:
    Der Zug ist also abgefahren? = v prenesenom slova zmysle: zmeškal som svoju šancu?
  • Unwissenheit schützt vor Strafe nicht - z lat. Ignorantia legis non excusat
    alebo: Neznalosť zákona neospravedlňuje!

Komentáre

Celkom 0 kometárov

  • Neregistrovaný uživatel

    Meno: Prihlásiť sa

    Blog:

    Obsah správy*:

    Kontrolní kód*:
    Odpovedzte na otázku: Čo je dnes za deň?