kmk11Pesimista stojí v daždi, optimista sa sprchuje pod oblakom

5.lekcia

Publikované 22.05.2018 v 07:00 v kategórii Nemčina, prečítané: 16x

Sloveso TUN
Mein Kopf tut weh (= ich habe Kopfschmerzen) - bolí ma hlava (nikdy nie s "machen")
Er hat viel Gutes getan - vykonal veľa dobrého
Sie hat das Richtige getan - v zmysle: správne sa rozhodla/urobila
Er weiß nicht, was er tun soll - nevie, čo ma robiť/spraviť
Tu doch was! - Rob/sprav niečo (napr. v krízovej situácii)
Tu, was du willst! - Rob, čo chceš!
Was kann ich für Sie tun? - Čo môžem pre Vás urobiť? (zdvorilostná otázka - machen sa sem nehodí)
Ich habe noch etwas Wichtiges zu tun - mám ešte niečo dôležité na práci
Der Bäcker hat viel zu tun - pekar ma toho vela na praci, ma vela roboty
nach getaner Arbeit - po odrobenej praci (pevna konstrukcia)
einen Schritt tun - spravit (prvy) krok
jemandem einen Gefallen tun - spravit niekomu laskavost
Der Hund tut dir nichts - ten pes ti nic nespravi
Das billigere Papier tut es auch - lacnejsi papier by to tiez spravil, tiez by stacil
Tu es in den Schrank - daj to do skrine
Den Kleinen tun wir zur Tante - maleho dame ku tete
Es tut sich immer noch nichts - Este stale sa nic nedeje
atd.

Pozdravy pri zvítaní:

Guten Tag – Dobrý deň – použiteľný všade tam, kde nezdravíte nasledujúcim pozdravom (napríklad v rodisku môjho muža)
Grüß Gott – v katolíckych častiach Nemecka, v Rakúsku a južnom Tirolsku – a vo vymenovaných oblastiach odporúčam naozaj používať túto formu
Grüß dich – pri tykaní

Guten Morgen
– Dobré ráno, hovorí sa aj skrátene: Morgen! alebo aj: Guten!
Guten Abend - Dobrý večer

Mahlzeit – pozdrav v čase obeda (značí aj Dobrú chuť), a keď tak spätne nad ním uvažujem, tak som ho tuším vždy počula iba medzi kolegami (v čase obedňajšej prestávky)

Hallo – pozdrav predovšetkým so známymi (občas aj s neznámymi pri dobrej nálade)
Servus – pozdrav, ktorý počujem pravidelne od okoloidúcich turistov na potulkách po nádherných Alpách
Moin-moin – pozdrav zo severu Nemecka / Ahoi - námornícky

Pozdravy pri lúčení:

Auf Wiedersehen – Dovidenia – často skrátené na Wiedersehen
Auf Wiederschauen - Dovidenia – často skrátené na Wiederschauen /viderschaun/
Auf Wiederhören - Dopočutia – často skrátené na Wiederhören /viderhörn/
Tschüß – pozdrav pri rozlúčke s priateľmi
Mach´s gut – niečo ako naše Maj sa dobre
Bis dann/ Bis bald/ Bis Montag - do vtedy /do coskora / do pondelka
Schönen Tag noch

Možné odpovede:

Ebenso, Ebenfalls – Takisto, nápodobne
Ihnen auch/ Dir auch – Vám/tebe tiež

... a isto aj ine, ako napr.:

Pred mnohými rokmi som poznala Liliane, pravú nefalšovanú Bavoráčku a tá sa vždy so mnou lúčila slovíčkom, ktoré môj sluchový orgán zachytil niečo ako skomolené: Fertig!
Okamžite som si to pretlmočila do indiánskeho „howgh“ a tuho rozmýšľala, čo zlého som spravila, že sa so mnou tak stroho lúči.
Až po istej dobe som sa dozvedela, že použila bavorské „pfüet di!“ , čo je priateľský pozdrav pri lúčení.

Nemčinu sa môžete učiť i tu

Komentáre

Celkom 0 kometárov

  • Neregistrovaný uživatel

    Meno: Prihlásiť sa

    Blog:

    Obsah správy*:

    Kontrolní kód*:
    Odpovedzte na otázku: Čo je dnes za deň?