kmk11Pesimista stojí v daždi, optimista sa sprchuje pod oblakom

9.lekcia

Publikované 27.05.2018 v 10:00 v kategórii Nemčina, prečítané: 11x

Výslovnosť

Wie erkennt man Optimisten? Sie sagen : Das Glas ist halb voll.
Wie erkennt man Pessimisten? Sie behaupten: Das Glas ist halb leer.

A tuhľa toto som objavila ako doplnok, ktorý pobavil :
Nur deutsche Ingenieure stellen dabei eine Sonderform dar. Die antworten eher so was wie: Das Wasserglas ist doppelt so groß wie es sein müsste. Es gibt aber noch eine weitere denkbare Interpretation - und die ist genauso interessant: Das Glas ist absolut voll - und zwar zur Hälfte mit Wasser und zur anderen Hälfte mit Luft.

JE - DESTO(al. UMSO) ...... (Vergleichssätze)
Nebensatz - Hauptsatz
- porovnávajú udalosti pri stupňovaní v dvoch vetách, pričom tieto navzájom súvisia.
Obe vety sa však dajú povedať ako výpovede i jednotlivo.

Je schlechter die Wirtschaftslage ist, eine desto höhere Inflationsrate ist die Folge.


Verbinden Sie die Sätze mit "je ..., desto":

1. Er trank viel; er wurde laut. 2. Er ißt wenig; er ist schlecht gelaunt. 3. Du arbeitest gründlich; dein Erfolg wird groß sein. 4. Das Hotel ist teuer; der Komfort ist zufriedenstellend. 5. Der Ausländer sprach schnell; wir konnten wenig verstehen. 6. Die Sekretärin spricht viele Fremdsprachen; sie findet leicht eine gute Stellung. 7. Das Herz ist schwach; eine Operation ist schwierig. 8, Du sprichst deutlich; ich kann dich gut verstehen. 9. Es ist dunkel; die Angst der Kleinen ist groß. 10. Das Essen ist gut gewürzt; es schmeckt gut.

Adjektivbildung
-frei oder -los
*ak sa jedná o niečo všeobecne pozitívne, ukončujeme s -frei
*ak sa jedná o niečo všeobecne negatívne, ukončujeme s -los

- občas to závisí od situácie, či použijete -frei al. -los

alkoholfrei, nikotinfrei, rostfrei, portofrei, eisfrei, akzentfrei, staubfrei...
kinderlos, erfolglos, schlaflos, glücklos,...

Keď ale napr. idú manželia večer do kina a deti odovzdali na stráženie ochotným starým rodičom, tak môžu povedať: Wir sind kinderfrei.
-----
Náš učiteľ nemčiny nám vysvetlil, že podstatné mená, ktoré sú odvodené zo slovesa a končia na –ei, skrývajú v sebe vždy niečo negatívne, napr.
schreien – kričať
 das Schreien – krik
 das Geschrei – krik (s negatívnym podtónom)

Das Geschrei geht mir auf die Nerven. (lezie mi na nervy)

spielen – hrať sa
 das Spielen – hranie sa
 die Spielerei – bavkanie sa

Beende die Spielerei! – v zmysle : Skonči s hraním (myslené i na robotu) (a začni už niečo poriadne robiť).
------
Genitiv: Die Oma meiner Frau schenkt dem Jungen ihrer Nachbarin das tolle Spiel des Jahres.
---
Trochu gramatiky na vianočnú nôtu :snowman2:
Teda klobúk dolu pred tým, ktorý si dal túto námahu a vytvoril gramatické okienko na melódiu "O Tannenbaum" - prehľad vzťažných viet.
Vidím ju prvýkrát a asi sa neuchytila medzi domácim obyvateľstvom .... ale tak dúfam, že Michaelovi ako spevákovi, ktorého megapamäť je trénovaná majstrami ako Bach starší, Bach mladší, Mozart, ale i (aspoň) 150 vianočnými koledami, toto krátke zhrnutie niečo do budúcnosti dá  ... a sebe prajem pevné nervy, keď sa to doma učí naspamäť dookola spievať

Komentáre

Celkom 0 kometárov

  • Neregistrovaný uživatel

    Meno: Prihlásiť sa

    Blog:

    Obsah správy*:

    Kontrolní kód*:
    Odpovedzte na otázku: Čo je dnes za deň?